Appeler des numéros locaux au Japon depuis le WiFi de votre hôtel
Vous êtes en Japon avec le WiFi de l'hôtel ou une eSIM data uniquement. Votre téléphone a internet mais ne peut pas composer un fixe ou un mobile local sans roaming. Phonecall vous connecte à n'importe quel numéro en Japon depuis votre navigateur, facturé à la seconde, sans SIM et sans application à installer.
Start calling for free <svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"> <path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M17 8l4 4m0 0l-4 4m4-4H3"/> </svg>Le Japon est la destination où l'écart entre ce que vous donnent les forfaits data et ce dont vous avez vraiment besoin est le plus criant. Votre hôtel et le bureau d'échange du JR Pass attendent tous deux que vous appeliez, pas que vous écriviez. Les sushiyas de Ginza ne prennent les réservations qu'au téléphone, la réception d'un ryokan à Hakone parle un anglais limité sur une ligne téléphonique sans site en anglais, et les bureaux d'échange Japan Rail ne donnent les temps d'attente qu'au numéro japonais local. Une eSIM uniquement data Airalo ou Holafly vous laisse en ligne, mais votre SIM ne peut pas appeler sans payer les tarifs voix d'itinérance NTT Docomo ou SoftBank.
Faire transiter l'appel par votre navigateur sur le WiFi de l'hôtel à Shinjuku, ou par l'eSIM Airalo Moshi Moshi que vous utilisez pour naviguer dans Kyoto, fait passer l'appel proprement. La réception du ryokan décroche sur une ligne japonaise ordinaire. Le comptoir de sushis de Ginza reçoit votre appel et répond en japonais, en passant à un anglais lent si vous le demandez. Vous évitez les tarifs voix d'itinérance NTT, vous évitez le kiosque SIM Bic Camera à l'aéroport de Narita, et vous gardez votre propre identifiant d'appelant pour les rappels en cas de changement de réservation.
Ce que les voyageurs en Japon appellent vraiment
Raisons concrètes pour lesquelles vous décrochez au Japon : des réservations omakase aux comptoirs de sushis de Ginza ou Kanazawa où le téléphone est la seule façon d'entrer sur liste d'attente, des vérifications de temps d'attente aux bureaux d'échange JR Pass de Tokyo Station ou Kyoto Station avant d'y aller avec les valises, les lignes client de Lawson ou FamilyMart quand le retrait d'un billet à une borne Loppi ou Famiport échoue, des réceptions de ryokan à Hakone, Kinosaki Onsen ou Kurokawa Onsen pour coordonner une arrivée tardive, les comptoirs cadeaux des grands magasins Tokyu ou Keio pour une livraison en saison Obon, le rebooking Japan Airlines ou ANA au +81 3 6733 3061 (JAL) ou +81 3 6741 8800 (ANA) après une annulation météo à Haneda ou Narita, et les centres de livraison Yamato Kuroneko en konbini pour un colis retenu.
Comment passer l'appel
Ouvrez Phonecall dans le navigateur de votre téléphone ou ordinateur portable
Safari, Chrome, Firefox ou Edge. Autorisez l'accès au microphone quand on vous le demande. Rien à installer.
Tapez le numéro local avec l'indicatif pays
L'indicatif du Japon est le +81. Les numéros japonais incluent des indicatifs régionaux commençant par 0 que vous retirez à l'international : Tokyo c'est 03 (composez +81 3), Osaka 06 (composez +81 6), Kyoto 075 (composez +81 75). Les mobiles commencent par 070, 080 ou 090 et perdent leur 0 initial de la même façon. Les messageries NTT Docomo, SoftBank et au sont en japonais. Les urgences, c'est le 110 (police) ou le 119 (pompiers/ambulance). Votre première minute sur phonecall.app est gratuite, suffisante pour confirmer une place au comptoir.
L'autre partie décroche sur un téléphone classique
Elle voit un identifiant d'appelant générique, pas votre numéro habituel. Si elle a besoin de vous rappeler, donnez-lui le numéro de votre hôtel, votre numéro du pays d'origine ou un lien WhatsApp.
Décalage horaire
Japon a 7 à 8 heures d'avance sur France, selon l'heure d'été.
Meilleur moment pour appeler : de 01:00 à 10:00, à votre heure locale.
Particularités de numérotation pour Japon
- Japon n'a qu'un seul fuseau horaire.
- Supprimez le préfixe national 0 après +81 lorsque vous appelez depuis l'étranger.
- Les numéros de mobile commencent par 070, 080, 090.
- Services d'urgence : 110 police, 119 fire and ambulance.
Quelques phrases utiles en Japanese
Quelques façons polies d'entamer ou de prendre un appel en Japon.
- もしもしMoshi moshiFamilierHello (on the phone)answering or opening a casual call
- お世話になっておりますOsewa ni natte orimasuFormelThank you for your continued supportstandard opener on business calls
Les voyageurs en Japon demandent souvent
Puis-je appeler un restaurant tokyoïte depuis le WiFi de mon hôtel sans carte SIM japonaise ?
Oui. Ouvrez phonecall.app sur le WiFi de l'hôtel (ou sur les données de votre eSIM Airalo Japon), composez au format +81 sans le 0 initial de l'indicatif régional, et l'appel sonne au Japon. Pour un comptoir de sushis à Ginza comme Sushi Saito ou Sukiyabashi Jiro (dont la branche Honten n'accepte plus directement les réservations étrangères mais dont celle de Roppongi si), un service de conciergerie anglophone passe généralement l'appel pour vous et la conversation est plus rapide à la voix qu'à l'écrit. Pour des omakase plus accessibles, le concierge de votre hôtel composera souvent avec vous sur haut-parleur.
Comment joindre un bureau d'échange JR Pass pour vérifier le temps d'attente avant d'y aller ?
Le Travel Service Center JR East de Tokyo Station c'est le +81 3 3212 4441, JR Central à Nagoya le +81 52 581 0123, et JR West à Osaka le +81 50 3536 3957. Tous acceptent les appels internationaux entrants. L'agent vous dit le temps d'attente actuel, qui peut dépasser deux heures à Tokyo Station en saison des cerisiers, et si le bureau a encore des créneaux avant la fermeture. C'est beaucoup plus rapide que d'arriver avec une valise et de trouver la file qui serpente sur tout le concourse.
Un petit ryokan à Hakone ou Kinosaki Onsen décrochera-t-il un appel avec un identifiant étranger ?
Oui. Les ryokans ont l'habitude des appels entrants depuis des clients internationaux, surtout ceux listés sur Relux, Booking.com ou Rakuten Travel. Annoncez votre nom de réservation en romaji, la date d'arrivée et votre itinéraire de la gare jusqu'à l'hôtel. Le personnel de réception parle souvent un anglais limité mais reste patient au téléphone. Si la langue bloque vraiment, la réponse par e-mail du ryokan peut prendre douze heures, alors qu'un appel téléphonique fait confirmer l'heure d'arrivée en deux minutes avec quelques phrases courtes et des mots-clés comme late check-in ou station pickup.
Pages associées pour Japon
Tarifs et facturation à la seconde pour Japon
Tarifs en direct pour les mobiles et fixes, exemples de numéros, détails de facturation.
Country code and dialing format for Japon
The +XX prefix, the number length, common formatting mistakes when dialing from abroad.
Toutes les destinations pour appels en voyage
Le guide complet pour appeler des numéros locaux partout sur le WiFi de l'hôtel ou une eSIM data uniquement.
Calculateur de coût d'appel
Compare notre tarif avec le roaming de ton opérateur et Skype Out.
Passez l'appel depuis votre navigateur
Sans SIM. Sans application. Les 60 premières secondes de chaque appel sont gratuites.
Commencer à appeler